home

Marcello Mercado:
Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha Lima Lima Mike Charlie Lima Uniform Hotel Alpha November
(Vilém Flusser und Marshall McLuhan /Fliegeralphabet)
2010

2 Unikate,
2 QR-codes Puzzle Bücher schwarz/weiß,
jedes 40cm x 28,5cm,
jedes 120 Teile
QR-Codes mit Zitaten von Vilém Flusser und Marshall McLuhan (in Spanisch)
Um ein QR-codes Puzzle Buch zusammen zusetzten braucht man ca. 4 - 5 Stunden

Interaktive Installation

 

Eine fiktive Diskussion zwischen Vilém Flusser und Marshall McLuhan in der Ihre Texte in QR – Codes und Ton Dateien sowie Puzzles umgewandelt wurden. Ihre Porträis wurden dagegen Kompostiert.

 

A. 
As QR-Codes (soft) (Version.01): 
Texte von Vilém Flusser und Marshall McLuhan in QR – Codes Dateien umgewandelt

Marcello Mercado
“Vilém Flusser und Marshall McLuhan Version.01/ Fliegeralphabet: Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha Lima Lima Mike Charlie Lima Uniform Hotel Alpha November”, 
2 QR - Codes-Puzzle Bücher, 
jedes 31,6 cm x 46,7cm, jedes 120 Teile, 2010, Künstlerbücher, Unikate
Um ein QR-codes Puzzle Buch zusammen zusetzten braucht man ca. 4 - 5 Stunden.

B. 
As Compost (Worms composted) (Version.02): 

Wurmkompostierte Porträts von Vilém Flusser und Marshall McLuhan

Marcello Mercado
“Vilém Flusser und Marshall McLuhan Version.01/ Fliegeralphabet: Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha Lima Lima Mike Charlie Lima Uniform Hotel Alpha November”, 
6 Kompost - Beutel, jedes 20 cm x 8 cm x 6 cm, 2015, Wurmkompostierte Porträts von Vilém Flusser und Marshall McLuhan, Objekte - Installation, Unikate

C. 
As Audio ("Audio compost") (Version.03): 
Porträts von Vilém Flusser und Marshall McLuhan in Ton Dateien umgewandelt

Marcello Mercado
“Vilém Flusser und Marshall McLuhan, Version .03 / Porträts von Vilém Flusser und Marshall McLuhan in Ton Dateien umgewandelt”, 
Porträts von Vilém Flusser und Marshall McLuhan in Ton Dateien umgewandelt, Audio - Installation, Unikate
Ton 17´42" loop

marcello mercado

marcello mercado

marcello mercado

 

marcello mercado

marcello mercado


“Vilém Flusser und Marshall McLuhan Version.01/ Fliegeralphabet: Victor India Lima Echo
Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha
Lima Lima Mike Charlie Lima Uniform Hotel Alpha November”,
"Bodenlos, Vilém Flusser und die Künste"
Zentrum für Kunst und Medientechnologie, ZKM, Karlsruhe, 2015


 




2 QR-code-Puzzle-Bücher mit Buchständer

 

 

 


2 Kassetten
   




 


Puzzle 01

 






 


Puzzle 02

 
 

   
         
    QR-codes quotes:    
         
   

"Our future depends on design", Vilém Flusser, "Shape of Things: A Philosophy of Design", 1993

"Nuestro futuro depende del diseño", Vilém Flusser, "La forma de las cosas: Una Filosofía del diseño", 1993

   
         
   

"The medium is the message", Marshall McLuhan, "Understanding Media: The Extensions of Man", 1964

"El medio es el mensaje", Marshall McLuhan, "Understanding Media: The Extensions of Man", 1964

   
         
   

"The word design has managed to retain its key position in everyday discourse because we are starting [perhaps tightly) to lose faith in art and technology as sources of value.", Vilém Flusser, "Shape of Things: A Philosophy of Design", 1993

"La palabra diseño ha conseguido mantener su posición estratégica en el discurso diario porque estamos comenzando (quizás con razón) a perder la fe en el arte y en la tecnología.", Vilém Flusser, "Shape of Things: A Philosophy of Design", 1993

   
         
   

"Television is primarily an extension of the sense of touch rather than sight", Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

"La televisión es una prolongación del sentido del tacto más que de la visión.", Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

   
         
   

"The advent of the expelled in exile leads to “external” dialogues.This spontaneously causes an industrious creativity in the vicinity of the expelled. He is a catalyst for the synthesis of new information. If, however, he becomes aware of his uprootedness as his dignity, then an “internal” dialogue begins within himself; which is to say, an exchange between the information he has brought with him, and an entire ocean with waves of information that toss around him in exile.The objective is the creation of meaning between the imported information and the chaos that surrounds him.", Vilém Flusser, "Exile and Creativity", 1984

"El advenimiento de los expulsados en el exilio conduce al diálogo "externo". El expulsado es un catalizador para la síntesis de nueva información. Si toma conciencia de su propia situación de desarraigo, entonces comienza un diálogo interno consigo mismo, es decir, un intercambio entre la información que ha traído consigo y todo un océano con olas de información que lo agitan en el exilio. El objetivo consiste en la creación de significado entre la información importada y el caos que lo rodea.", Vilém Flusser, "Exile and Creativity", 1984

   
         
   

"We begin again to structure the primordial feelings and emotions from which 3000 years of literacy divorced us.", Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

"Empezamos a reestructurar los sentimientos y emociones primordiales, de los que nos separan tres mil años de alfabetización", Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

   
         
   

"The question to be asked of any photograph by the critic, then, is: How far has the photographer succeeded in submitting the camera program to his own intentions, and by what methods? And: How far has the camera succeeded in deflecting the photographer's intentions, and by what methods? According to such criteria, the "best" photographs are those in which the photographer has overcome the camera program to suit his intentions, i.e., those photographs in which the apparatus has been subjected to human intention. There are, naturally, "good" photographs, that is, photographs where human spirit has been acclaimed victor over apparatus program. However, if we consider the totality of the photographic universe, we can see how the various apparatus programs are in the act of deflecting human Intentions for the sake of apparatus functions. This is the reason the task of all photography criticism should be to show when and where and how man is trying to dominate the apparatus, as well as how apparatus pre-vails against human efforts at domination. In fact, we have not yet arrived, generally, at elaborating such a photo-critical standpoint; reasons for this will be discussed later.", Vilém Flusser,"Towards a Philosophy of Photography",1983

"La cuestión que la crítica de la fotografía ha de plantear a la fotografía es, por tanto, la siguiente: ¿hasta qué punto el fotógrafo ha conseguido someter el programa de la cámara a su intención y gracias a qué método? Y, a la inversa: ¡en qué medida la cámara ha conseguido desviar la intención del fotógrafo a favor del programa de la cámara y gracias a qué método? A la luz de este criterio, la "mejor" fotografía es aquella en la que el fotógrafo vence al programa de la cámara en beneficio de su intención humana, es decir, en la que consigue someter el aparato a la intención humana. Naturalmente, existe esta suerte de fotografías "buenas", en las que el hombre vence el programa. Sin embargo, en el universo fotográfico, en general, se observa que los programas tienen cada vez más éxito en desviar las intenciones humanas hacia las funciones de la cámara. Por tanto, el objetivo de la crítica de la fotografía debería ser la demostración de cómo se esfuerza el hombre por dominar la cámara y de qué manera los aparatos persiguen absorber las intenciones de los seres humanos. Por motivos que quedan por analizar, aún no se ha visto ninguna crítica de la fotografía con este enfoque.", Vilém Flusser,"Towards a Philosophy of Photography",1983

   
         
   

"In a pre-alphabetic world, words are not signs.", Marshall McLuhan

"En un mundo prealfabético las palabras no son signos", Marshall McLuhan

   
         
   

"The expelled has been torn out of his customary surroundings (or else he has done it himself). Habit is a blanket that covers up the facts of the case. In familiar surroundings, change is recongnized, but not permanence. Whoever lives
in a home finds change informative but considers permanence redundant. In it, the lack of redundancy does not allow the flood of information to be received as meaningful messages. Because it is unusual, exile is unliveable. One must transform the information whizzing around into meaningful messages, to make it liveable. One must “process” the data. It is a question of survival: if one fails to transform the data, one is engulfed by the waves of exile.
Data transformation is a synonym for creation. The expelled must be creative if he does not want to go to the dogs.",
Vilém Flusser, "Exile and Creativity" in The freedom of the migrant: Objections to nationalism, 1983

"El expulsado ha sido arrancado de su entorno habitual (o lo ha hecho por su cuenta [se ha autoexiliado]). El hábito es una manta que oculta los hechos del caso. En un entorno familiar, se reconoce el cambio pero no la permanencia. Aquel que vive en un hogar, encuentra el cambio informativo, pero considera redundante la permanencia.
En el exilio, todo es extraño. El exilio es un océano de información caótica. En él, la falta de redundancia no permite que el flujo de información se reciba como mensajes significativos. Por el hecho de ser extraño, el exilio es invivible. Debemos transformar la información que zumba a nuestro alrededor en mensajes significativos para hacerlo soportable; debemos "procesar" los datos. Es una cuestión de supervivencia: si no logramos transformar los datos, nos vemos devorados por las olas del exilio. La transformación de datos es sinónimo de creación. El expulsado debe ser creativo si no desea derrumbarse por completo.",
Vilém Flusser, "Exile and Creativity" in The freedom of the migrant: Objections to nationalism, 1983

   
         
   

"Writing was the visualization of acoustic space. It lit up the dark.", Marshall McLuhan, "Counterblast",1969

"La escritura es la visualización del espacio acústico. Iluminó la oscuridad", Marshall McLuhan, "Counterblast", 1969

   
         
   

"The omnipresent technical images have begun magically to restructure "reality" into an image-like scenario. What is involved here is a kind of oblivion. Man forgets that he produces images in order to find his way in the world; he now tries to find his way in images.
He no longer deciphers his own images, but lives in their function. Imagination has become hallucination.", Vilém Flusser,"Towards a Philosophy of Photography",1983


"Las omnipresentes imágenes técnicas están en vía de reestructurar de forma mágica nuestra realidad e invertirla en un escenario global de imágenes. Se trata, fundamentalmente, de un acto de olvido. El hombre olvida que él era quien generaba esas imágenes para orientarse en el mundo. Ya no es capaz de descifrarlas y, a partir de ahora, vive en función de sus propias imágenes: la imaginación se ha convertido en alucinación.", Vilém Flusser,"Towards a Philosophy of Photography",1983

   
         
   

"By surpassing writing, we have regained our wholeness", Marshall McLuhan, "Counterblast",1969

"Al superar la escritura hemos recuperado nuestra totalidad", Marshall McLuhan, "Counterblast", 1969

   
         
   

"Indeed, the fact that it is indescribable what is new again and again to say that what is new is precisely the absurdity of wanting to explain. The Enlightenment is over, and it has nothing new that can not be explained. There is nothing dark in it, is clear as a network. There's nothing behind." Vilém Flusser, "Writings",1987

"Precisamente, el hecho de que sea indescriptible es lo nuevo de lo nuevo y quiere decir que lo nuevo de lo nuevo es precisamente lo absurdo de querer explicarlo. La Ilustración se ha terminado, y lo nuevo ya no tiene nada que no se pueda explicar. No hay nada oscuro en él, es transparente como una red. No hay nada detrás." Vilém Flusser, La escritura,1987

   
         
   

"The hot form excludes, and the cool one includes", Marshall McLuhan, "Understanding Media: The Extensions of Man", 1964

"Lo caliente excluye. Lo frío incluye", Marshall McLuhan, "Understanding Media: The Extensions of Man", 1964

   
         
   

"We have reached a point where we can break everything in bits and begin to see how we can make creative and technically, based on these bits, alternative worlds. (...) We are, however, at the end of the modern age. Everything is in the process of becoming something hard and mathematician. Herein is the transformation in which we are and where we go from historical, linear, procedural, logical thinking, zero dimensional thinking, calculating, systematic analysis, systematic, structural synthesis.", Vilém Flusser, "Into the Universe of Technical Images", 1985

"Hemos llegado a un punto en el que somos capaces de descomponer todo en bits y empezamos a ver cómo podemos fabricar creativa y técnicamente, a base de estos bits, mundos alternativos. (...) Nos encontramos, sin embargo, al final de la Edad Moderna. Todo está en la fase de convertirse en algo duro y matemático. En esto consiste la transformación en la cual nos encontramos y en la que pasamos del pensamiento histórico, lineal, procesal, lógico, al pensamiento cero dimensional, calculatorio, de análisis sistemático, de síntesis sistemática, estructural.",
Vilém Flusser, "Into the Universe of Technical Images",1985

   
         
   

"The laws of media or ‘Four Effects: 1. What does the medium enhance? 2. What does the medium make obsolete? 3. What does the medium retrieve that had been obsolesced earlier? 4. What does the medium flip into when pushed to extremes?, Marshall McLuhan, "The laws of Media", 1988

"Las cuatro leyes de los medios o "los cuatro efectos": 1.¿Qué extiende? 2.¿Qué vuelve obsoleto? 3.¿Qué recupera? 4. ¿En que revierte?", Marshall McLuhan, "The laws of Media", 1988

   
         
   

"The technical images, according to their nature, demand to be switched in a dialogic form. This new understanding is called telematics", Vilém Flusser, "Text und Bild", Fotokritik 11/, 1984

"Ahora empieza a perfilarse que las imágenes técnicas, de acuerdo con su carácter, exigen ser conmutadas de forma dialogal. Esta nueva comprensión se llama telemática.", Vilém Flusser, "Text und Bild", Fotokritik 11/, 1984

   
         
   

"I am saying that radio, television, newspapers are something typically fascist. The information is disseminated in a concentrated form to be received passively. But there is a second connection scheme: Connections in the networks of telephone, mail or videotext. In such a situation they sent ambivalently information from one center to other centers and the development of the information is accomplished by networking, for example, during a telephone call, in dialogue form.", Vilém Flusser, "El universo de las imágenes técnicas", Vilém Flusser, Technik und Kultur, 1989

"Digo que la radio, la televisión, los periódicos son algo típicamente fascista. Pues se difunden informaciones de forma concentrada para ser recibidas de forma pasiva. Pero hay un segundo esquema de conexión: las conexiones en las redes de teléfono, correos o videotexto. En una situación así se envían de forma ambivalente informaciones de unos centros a otros centros y la elaboración de la información se lleva a cabo mediante la conexión en red, por ejemplo, durante una llamada telefónica, de forma dialogal.", Vilém Flusser, "El universo de las imágenes técnicas", Vilém Flusser, Technik und Kultur, 1989

   
         
   

(<imgsrc="http://qrcode.kaywa.com/img.php?s=12&d=Digo%20que%20la%20radio%2C%20la%20televisi%C3%B3n%2C%20los%20peri%C3%B3dicos%20
son%20algo%20t%C3%ADpicamente%20fascista.%20Pues%20se%20%0D%0Adifunden%20informaciones%20de%20forma%20concentrada%20para%20ser%
20recibidas%20de%20forma%20pasiva.%20Pero%20hay%20un%20%0D%0Asegundo%20esquema%20de%20conexi%C3%B3n%3A%20las%20conexiones%20
en%20las%20redes%20de%20tel%C3%A9fono" alt="qrcode" />)